¡Comparte!

¡Orgullo poblano! Por 10 años José Luis Castro Gasó ha traducido al español películas y series de HBO Max, Netflix y Star+, entre ellas Modern Family.  

Modern Family Español Latiino Piloto 1/5

Gracias a la disciplina y talento del poblano, espectadores mexicanos disfrutan de producciones cinematográficas dobladas al español.  

Entre las cintas para las que ha trabajado destacan Depredador, La Presa, Las Brujas, The Croods, Family Tree, Fresh, Operation Fortune e Iron Chef: América. 

DEPREDADOR LA PRESA Tráiler Español Latino (2022) PREDATOR 5

En entrevista con Revista Rayas, recalcó la satisfacción que le da su trabajo, ya que la gente disfruta de estas cintas y series. 

Me da mucha satisfacción saber que mi trabajo se conoce, que más gente ve películas en español. Es satisfactorio que sea visto por millones de personas”. 

MANTENTE AL DÍA CON TODO LO ÚLTIMO EN NUESTRO CANAL DE TELEGRAM

¿Qué hace un traductor audiovisual?  

Traduce libretos de películas y series estadounidenses, coreanas, italianas, japonesas y de otros idiomas al español.  

Posteriormente, los libretos pasan al área de doblaje para que locutores le den voz a los personajes. 

En entrevista con José Luis Castro Gasó, aseguró que su gusto por la traducción audiovisual, nació en su visita a una empresa mexicana de doblaje. 

Y tras conocer al actor de doblaje Mario Castañeda, quien le da voz a Goku, decidió sumergirse y aventurarse en este arte. 

Preparación académica  

Tras estudiar Lenguas Extranjeras en la Universidad Madero, José Luis Castro Gasó se especializó en Traducción e Interpretación.  

Luego cursó un diplomado en Traducción Audiovisual en la Universidad de Londres.  

Hoy disfruta ser traductor de doblaje, empleo que lo deja trabajar en diferentes estados o pueblos. 

Aunado a ello, resaltó que pese a ser un trabajo de Home Office, es serio, pesado y exigente con los tiempos. Dado a que de ellos depende, la grabación de doblaje de capítulos de series. 

Los Croods – Trailer Oficial Español Latino – FULL HD

Destacó que es importante que los traductores de doblaje sean reconocidos por el trabajo que desempeñan. Así como para que obtengan mejores condiciones laborales. 

Para los que sueñan con conseguir un trabajo como el de Castró Gasó, les aconsejó que “conozcan bien el idioma español, su ortografía y gramática”. 

Finalmente, dijo que ya cuenta con proyectos de Disney, y no descarta traducir películas de superhéroes.  

Sin duda, José Luis Castro Gasó es orgullo poblano. 

Te puede interesar: